Welcome toLijiang Translation Net
Add to Favorites | Chinese
Those who translate the future of course and interpreter research is historic ch
From;    Author:Stand originally

Those who translate the future of course and interpreter research is historic change direction

Summary: The article is on the base that offers a view to translating course to build pertinent question, discuss what the interpreter considers to be being experienced inside alive bound limits to arrive from the definition description, from what translate axiology to text axiology historic change direction, set out from interpreter historical fact, undertake forecasting to translating mobile future: Strong language culture will bring about the hasten of language culture to be the same as in global propulsion, squash thereby the future of the course of vivosphere; interpreter of part of the person that the interpreter regards communication as intermediary develops way, will show interpreter practice to fade stage by stage, the situation of research sexology family that the interpreter discusses little, interpreter to study proportion is large theoretically.
Keyword: Historic change direction; Little kind turns a tide; Study sexual feature; Depict interpreter learns

One, learn construction to speak of from the interpreter
Came to an end eventually about discussing what the interpreter learns greatly, the interpreter bound that comes down calmly gradually from inside this fierce debate also begins to do the sexes of a few deal with concrete matters relating to work that build about translating course to work eventually: 23 years interpreter institute is in those who attend college of sea foreign language to take the lead in holding water, the first interpreter of Chinese learns dot of accredit of course doctor's degree to was in university of Shanghai foreign language 2005 first interpreter of recruit students, abroad studies a series of books is in Shanghai, it is the clear proof that gain sees at the beginning of effort of sex of this deal with concrete matters relating to work.
Concerned interpreter learns to build the course that discusses greatly and main viewpoint, do not make give uncecessary details here. The author thinks:
Above all, translate course build should free at be being translated after all about “ be science or artistic ” is agonistic beyond, because such similar discussion that build the thing that is not a level with what translate course, both doing not have “ of causal; such as is science or artistic ” little it is Chinese characteristic or ” of match well of Chinese and Western wait topical, what the interpreter that is one class administrative levels that be subordinate to belongs to interpreter course wants the problem that solve theoretically.
Secondly, the interpreter learns (Translatology) not only it is a knowledge (A Field Of Learning) , it is a course more (a group of A Discipline Or A Branch Of Learning In Which Rules And Techniques Are Explored) , course (A Series Of Courses Or Instructions Given At Undergraduate, graduate Or Doctorate Levels) . As knowledge and course class, it makes a contribution an interpreter academic (Translation Theories) , discuss an interpreter to carry out (Translation Practice) , be engaged in translating research (Translation Studies) ; As course, its duty is translating theory at introducing, impart interpreter skill ((Translation Techniques) , conduct interpreter research.
Previous12 Next

About us | Legal Notices | Sitemap | Links | Partner